外国人学中文闹出的雷人笑话
时间:2014-10-19 21:59 来源:未知 作者:王鹏 点击:次
外国人学中文闹出的雷人笑话,帽子是套在头上的,有时外国伴侣便会弄混。有一中国教员讲过一个发生在他传授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉教员,他常骑摩托车外出。教员提示他北京车太多,要小心。他接了一句,“不妨,我会戴平安套的。” 四、“戴平安套”。 五、“你我都不是工具”。 七、“中国农人越来越贵了”。 八、“哪里哪里”。 此事发生在上世八十年代后期,有一名美国粹生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会当前,中国农人越来越贵了。” “上”与“起”有时意义不异,但若是别离搭配,意义可能完全相反。如“上床”与“起床”即是两回工作,而“上床”还有一路那层意义。一美国女孩与姑且教她汉语的中国男邻人一路应邀加入伴侣party,因时间太晚,又喝多了,便过夜下来。临歇息前,美国女孩给中国男邻人递了一张纸条——“我们一路上床吧!”她的本意是明天一道起床分开,却害得中国男邻人痴心妄想半宿。 这则笑话南师大汉语专业的教员曾在讲堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国传授,向他的学生教学中文课,在谈到精确理解“工具”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“工具”并不只仅暗示标的目的,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都能够称为工具,但若是是有生命的动物就不克不及如许暗示——好比,你我都不是工具!” 六、“便利时候不克不及来”。 九、“含笑入地” 为对“便”字博古通今,还弄出过另一则笑话——中国人请客遍及客套,明明很丰厚的酒菜,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国仆人预备了如斯便饭,竖起了大拇指,赞誉道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人登时没有了味口。 这个笑话颇讨中国人喜好,说的是一个稍懂汉语的外国朋友攻讦中国人在鼎新开放后骄傲自卑的故事:有一次这位朋友来华唱工作拜候,与中国伴侣在咖啡店坐定后,聊中国的文化,他对中国人的敌对、礼貌、热情深有感到。但也暗示,虽然中国人一贯谦虚,但有时也很骄傲自卑,出格是鼎新开放后最较着。好比,此刻大街上到处能够见到——中国人民很行,中国扶植很行、中国工商很行、中国农业很行,有的干脆就是“中国很行”。说完往外面不远处一指,本来,外国朋友有所指之处是一家银行。“银”的外形像“很”,“行”是多音字,除了行xíng,还读háng,外国伴侣未能分清,中国伴侣听罢哈哈大笑! 上汉语课时,教员想领会一下近期外国留学生的汉语进修结果,便问,“你们能说出一句成语,来描述一小我很高兴很欢快的样子吗?”台下很快呈现了“畅怀大笑”、“欢欣鼓舞”、“手舞足蹈”等谜底。教员接着又说,“这个成语里最好含无数字,好比一、二、三、四……”有一位留学生反映很快——“含笑入地”。 “哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都晓得的,也常用。但初通汉语的外国人w先生不睬解。一次w先生加入一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞誉新娘标致。一旁的新郎当即代表新娘暗示感激,“哪里哪里”。w先生感觉挺欠好意义的,认为未说四处所,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很标致!” 在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国粹汉语的英国留学生,在校园看上了一位标致的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎样写了,便自作伶俐,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈……” 二、“亲爱的姑妈”。 十、“中国很行!” 曾有一道考外国粹生的选择题是如许:“大连实德队颠末90分钟苦战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与辞意最吻合?a北京现代队大胜大连实德队、b北京现代队大北大连实德队、c大连实德队大北北京现代队。虽然准确的是c,考前模仿考试频频强调,成果科场上很多考生仍是选b这标题问题源于一则实在的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,赛后中国报纸上呈现了“中国队大胜美国队”的题目。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,抢夺冠军,中国报纸的题目换成了“中国队大北美国队”一名名叫christr的美国留学生看了报纸后很欢快,认为美国队赢了,在中国同窗中奖饰本人的国度队,成果弄出了大笑话。听说,直到结业分开中国,christr见谁都愤愤不服地称,中国人太奇异了,胜败都是中国人赢,那还角逐什么呢? 一、(留意“大”和“打”的区分)“胜败都是中国人赢”。 三、“一路上床吧”。 一次,几位中国同窗邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,两头,一名中国同窗出去“便利一下”。外国粹生不懂其意,大师奉告这是去茅厕分泌。这论理学生记住了,有一天,一名女生但愿在他便利的时候拜访他,这位留学生当即摆手,“你什么时候都能够来,但就是我便利的时候不克不及来。”还把办事行业常见语“为顾客供给便利”,理解为向顾客供给上茅厕办事,一时成为笑谈。 (责任编辑:admin) |