职场:赚高薪的“秘密武器”
时间:2014-10-28 00:17 来源:未知 作者:王鹏 点击:次
做同传,不管程度何等高,不成避免地总会碰着一两个听不懂或者一时没听清的单词,并且有些讲话者口音出格重,听起来很不习惯,这时就需要口译人员有足够快的反映能力,尽量做到不出大的差错,至多也要让别人听不出你有较着的错误。同传是一项辛苦的工作,由于它很费脑力,需要时辰紧绷着神经,不容一丝懒惰。所以,立即口译凡是由2~3人同时进行,每人20分钟摆布轮番地工作,如许交替口译能够避免舌人脑力不支。 兼职:同声传译身价:5000~6000元/6小时 同传不是一门很容易入行的职业,需要人员有很强的专业本质、先天资力,并且必需颠末严酷的同声传译专业锻炼。我晓得北外有一个培育同传的基地就要求人员必需是英语专业结业、通过英语专业八级、有过若干年处置翻译工作的经验等。一般在正式成为同传之前的培训大约需花半年以至更长时间。我记适当时我们一批人去为结合国作同传之前就接管了为期半年的魔鬼锻炼。这份行业要求我们学问面广、应变力强,所以口译人员必需每时每刻不间断地进修,接收糊口各个方面的消息,博闻强识。 我传闻过做同传有“寿命”之说,遍及观念是因为35岁后身体本质、回忆力、留意力等会略微下降,所以同传工作也天然告停。但也不尽然,在我受训的处所,包罗我的导师等,也有四五十岁的,仍然办事于结合国大会等主要的国际机构。 高薪背后是永不断滞的进修人物:朱蜜斯职业:上海对外商业学院口译教师 当然,每小我有每小我的弱处。若是我匮乏哪方面的学问,那么这方面的口译工作一般我就不做。就我本身而言,在医学方面的专业学问控制得不敷,所以在接活时就避开涉及医学范畴的会议。在每一次做口译之前要做大量的预备工作。比若有一次,我晓得即将翻译的是相关羊毛纺织业的工具,这是一个我完全不熟悉的范畴,所以在会议之前我参考了良多这方面的书刊、材料,并向业内人士就教,弄清整套羊毛出产制造流程,在会议现场向主办人员拿相关的引见申明,这些各种都是为接下来的口译作好充实的预备。别看这一份薪水何等诱人,其实它的背后包含着多多极少的心血,同传不是那么好当的。 同声传译是近年来展会业的衍生品。目前市场对口译人员,特别是同声传译的需求很大,开出的薪资不菲,所以这个行当也号称“金领”。就我所接触下来,同传的工作属于“小时工”,工资以小时计较,而每个议员每天的工作量不会跨越8小时。它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水能够划分为一天6000元、7000元、8000元不等,当然那些都是针对比力高条理的国际会议如结合国会议等。平均程度大约是每6小时6000元摆布,核算下来一小我一天也有约1000元的收入。,职场:赚高薪的“秘密武器”。 (责任编辑:admin) |